メイン 雑談・その他
中国携帯へメ-ル送信!!! | ![]() |
| ※ 当掲示板は中国語の簡体字、及び繁体字が御使用になれます。 |
|---|
| ※ 掲示板投稿上の注意 - お読みください |
| | 新しいものから | « 1 (2) 3 » | 前のトピック | 次のトピック | 下へ | |
| 投稿者 | スレッド |
|---|---|
| ゲスト | 投稿日時: 2007-6-2 13:29 |
Re: 中国携帯へメ-ル送信!!!本人の希望により削除いたします
|
|
|
|
|
| 恋心 | 投稿日時: 2007-6-2 15:05 |
一人前 ![]()
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195
|
Re: 中国携帯へメ-ル送信!!!「コン」さんの鋭いご指摘の通り、
1~3月初旬はメールも電話も殆どせず。「恋する中国」で忙しくて! サイトの メール送受信記録では、 3月は送信8通/受信4通、 3月に文句のメール受信 (受信)Ni現在連電話都不想給我回,這就是Ni説的愛。連精神的支Cheng都不給我。這个世界真是没有真的東西。 (2度も電話に出ない、その他) 支撑zhi cheng(支える) (受信)生日快乐! (送信)哎呀!你记着我的生日,我觉得很高兴.谢谢! (受信))我一直没忘Ni,只是Ni在躱避我。(私を避けている) 4月は少し反省して、送信13通/受信5通、 5月は猛反省して、送信20通/受信1通、 昨日(6/1)前述の送信1通、受信1通・・・・でした。 遥老師(先生)、コン老師、らいやん老師 谢谢明白了! ありがとう、分かりました 托你们的福,已经好了 おかげさまで、元気になりました それでは、一句 ・遠い人喧嘩の思い出近い人 今后也请多关照 今後ともよろしくお願いします |
|
|
|
| 遥佳 | 投稿日時: 2007-6-4 8:29 |
常連 ![]()
居住地:
投稿: 67
|
Re: 中国携帯へメ-ル送信!!!コンさん、訳した文書、すばらしい!!!
恋心さん、「女人是用来疼得」って言うのがあるんですか、女の子は、大事にしないと逃げてしまうよ。 大事にしてあげてね。出会いって、以外と不思議なものですよ。縁があるから出会えるの。 :pint: |
|
|
|
| tooihito | 投稿日時: 2007-6-4 12:37 |
一人前 ![]()
居住地: 日本(娘と一緒)
投稿: 276
|
Re: 中国携帯へメ-ル送信!!!あれえ~・・・コンさん?
中国語の勉強してなかったんじゃあ・・・ すっすごい、これを読み取れるとは・・・ しかもきれいな日文になってるし・・・ なんか、置いてかれたみたいで、少し寂しいな・・・ ![]()
|
|
|
|
| ゲスト | 投稿日時: 2007-6-5 0:56 |
Re: 中国携帯へメ-ル送信!!!本人の希望により削除いたします
|
|
|
|
|
| tooihito | 投稿日時: 2007-6-5 7:54 |
一人前 ![]()
居住地: 日本(娘と一緒)
投稿: 276
|
Re: 中国携帯へメ-ル送信!!!・・・むんっ・・・ふっかあ~つ・・・(単純!)
でも、ここまで翻訳できたら楽しいよね、きっと。 がんばらねば・・・
|
|
|
|
| 恋心 | 投稿日時: 2007-7-27 18:03 |
一人前 ![]()
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195
|
携帯/PCから中国携帯へ気軽にメールしよう<お役立ち参考情報―追加その1> 02版)2007/07/27 現在
【携帯/PCから中国携帯へメール】に、便利なサービスサイトを紹介します。 サイト名は【OKSMS.net】(http://www.oksms.net/index.jsp): 簡体字のサイトですが、本サービスの利点は、以下に示す3点です。 1.メールアドレスを3個まで同時登録可、受信は1箇所。 PCと携帯のメルアドを両方とも登録出来ること。この機能を使うと、 複数のPC及び携帯から送信出来、特定のアドレス一箇所で受信出来る。 (応用例) - 自宅或いは勤務先のPC、或いは携帯から送信して、自宅のPCで受信する。 - 自宅或いは勤務先のPC、或いは携帯から送信して、携帯で受信する。 2.携帯『来々メール』とPC『上海エクスプロア』の特徴を兼ね備えていること。 2-1)携帯から送信する場合、『来々メール』と同様、 - 送信は、E-mail方式なので簡便 (宛先:sms@oksms.net, 件名:139****) - 送信できる文字は、かな文字を含む日本語文字、英数字(半角) 。 - 送信本文は、文字変換することなくそのまま中国携帯へ送信される。 本文例:①元気ですか?②好久不見!Ni好Ma?③謝謝!托Ni的福很好! 注意)中国携帯の機種によっては、日本語文字が「小さな□」となり表示できないものもある。 その場合、『来々メール』では、送信本文冒頭に“半角カンマ3つ”を入力すると、日本漢字から簡体字へ自動変換される。『OKSMS』は不明(問合せ中)です。 例:①好久不見! ⇒ 好久不见! ②謝謝! ⇒ 谢谢! 2-2)携帯で受信する場合、 - 返信言語設定「中文、英語、日語」機能があり、 携帯メルアド登録時「日語」に設定すると簡体字から「日本漢字+ピン音」へ自動変換される。 2-3)PCから送信する場合(簡体字推奨)、『上海エクスプロア』と同様 - 送信は、WEB送信フォーム記入方式なので、中文メール送信時、 メーラのフォント設定変更の煩わしさがなく便利、確実です。 - 送信予約機能があり、WEB画面上で送信日時を指定できる(独自機能) 2-4)PCで受信する場合、 - 受信は、簡体字⇒簡体字のまま(エンコードをGB2312に設定して読む)、 簡体字中文は読みやすく、WEB中日翻訳/辞書機能を使う場合に便利です。 尚、『上海エクスプロア』では、本文冒頭に「###」を入れて返信して貰うと簡体字のままで受信出来る。 2-5)自動分割機能,:『上海エクスプロア』と同様、 - 文字数制限(約60文字)以上のメールは自動的に分割されて送信される。 3.1通当り超格安なこと・・・約5円です。(5通まで無料) - 最低単位100通で$3.99/ (PayPal利用が必要、クレジットカートで支払い) (実例:$3.99⇒504円でした。$建ですので、円/$レートで円貨が異なります) - 銀行振込も可能(SMBC日野支店)、この場合は289円/100通 (SMBC本支店間のATM orネット振込手数料は105円です) |
|
|
|
| tooihito | 投稿日時: 2007-7-27 18:26 |
一人前 ![]()
居住地: 日本(娘と一緒)
投稿: 276
|
お帰り!で、良いのかな?毎度!最新情報ありがとうございます。
おかげさまで、今では来々メールの上客と化している弟子で~す 「復活」ですか、それとも新情報公開だけでしょうか? 弟子もそれなりに成長し(疑わしい部分有り?)、辞書を引く回数が減ってきましたが、今のメール交換状況は、携帯同士のため受信が日本漢字に変換されるため、純粋に読解力がついたとは言えない状況です。 でも、それなりに頑張ってますよ~
|
|
|
|
| 恋心 | 投稿日時: 2007-7-29 8:10 |
一人前 ![]()
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195
|
Re: 携帯/PCから中国携帯にメール 閲覧者の便宜を考え、本スレッドTOP投稿文他を編集しました。(2007/07/27)
1.本スレTOPを、スレ趣旨と各社サービスの特徴紹介に全面変更しました。 また、文末に「来々メール」CS情報(問合せに対する回答文)を追記しました。 2.『日本語で中国携帯にメール』に、日本語フォント対応機種情報を追加しました。 3.『携帯/PCから中国携帯にメール』<お役立ち参考情報―追加その1>投稿。 遠い人さん。おひさしぶりです。お元気ですか? 「来々メール」のヘビーユーザになられたようですね。(笑) 私は最近、PC to/from 中国携帯、送受信とも簡体字中文でメールしています。 熟年が、携帯から日本漢字で中文作成しメールするのは結構しんどいので。 このスレッドを見られた皆さまからも、ユーザコメントを頂ければ幸いです。 |
|
|
|
| tooihito | 投稿日時: 2007-7-30 18:47 |
一人前 ![]()
居住地: 日本(娘と一緒)
投稿: 276
|
Re: 携帯/PCから中国携帯にメール元気ですよ~
彼女のことで心を痛めることはあっても、肉体的には何ら異常なし。 すこぶる付きの、元気です。 師匠は、立ち直られましたか?
|
|
|
|
| 恋心 | 投稿日時: 2007-8-4 0:33 |
一人前 ![]()
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195
|
携帯から中国語でメールするのに便利な“単語登録”(2) 携帯メールは苦手なので、もっぱらPCから中国語(中文)でメールしていますが、
某ブログ(文末に紹介)の記事を読み“単語登録”したお陰で 携帯からも気軽に中国語(中文)でメール出来る様になりました。 ![]() <お役立ち参考情報―追補その2>・・・某ブログへのコメント投稿文要約版です! 今回は、『来々メール』他CSからのサポート情報をヒントに、 携帯から日本漢字で中文作成する際の“単語登録”のポイントを紹介します♪ 尚、最近の中国携帯は日本語フォントを搭載している機種が増えてきたので、たまには、“かな漢字日本語文“でメールするのも良いですよ♪ 但し中国携帯からの返信は、ローマ字日本文か簡体字中文ですけど。 1.常用漢字or簡体字と同じ非常用漢字、どっちがmuch better? ☆簡体字学習者の観点から、⇒右側の簡体字に近い漢字の登録を推奨 (日中共通漢字故、携帯からそのまま送信しても中国携帯で文字化けしない) 機⇒机、 後⇒后、 個⇒个、 決⇒决、 況⇒况、 幾⇒几、 聴⇒听、 (以下省略) (日本漢字当て字:中国語の誤字で代替例) 什me ⇒ 什幺、 Ni好Ma ⇒ 祢(745-7)好嘛、 bang助 ⇒ 幇助(ほうじょ) 2.繁体字に近い旧字体・非常用漢字と常用漢字、辞書登録はどっち? ☆常用漢字の方が better、旧字体・非常用漢字の辞書登録は不要 例)「簡單」⇔「簡単」 いずれも 簡体字「简单」に変換される。(以下省略) 3.意味が異なる注意すべき漢字 例)聯系(联系)<連絡> ⇔ 連系(连系)<(これは誤字です)> 臉色(脸色)<顔色> ⇔ 顔色(颜色)<色彩> (以下省略) 4.上述の結果を踏まえ、辞書登録しておくと便利な、 良く使う読みが難しい漢字とその区点コードを一覧表にしました。 例) あ:儿(区点コード492-5) ・・じ:几(496-0) ・・へ:很 (554-4)(以下省略) 詳細は、BLOG『10秒でココロをつかむ中国語講座』http://chinese.sblo.jp/ メニュー:「TELやメールをしてみよう」 の中の “来々メール定型文その1” にコメント投稿してありますので興味のある方はご一読下さい。 本ブログは、AllAbout(オールアバウト)-海外旅行-台湾-”台湾で話そう!旅の中国語”で「旅の中国語に便利なサイト」の一つとして紹介されてます。 (30-2806) |
|
|
|
| tooihito | 投稿日時: 2007-8-5 19:13 |
一人前 ![]()
居住地: 日本(娘と一緒)
投稿: 276
|
ご心配有り難う御座います。弟子も、それなりに進化しています。
中国簡体字+日本語漢字のメールにも対応してますよ 何の役にも立ちませんが 師承!元気で何より、弟子も元気です。 最近、訳分からない事(人)多いです。悲しい
|
|
|
|
| 恋心 | 投稿日時: 2007-8-8 0:07 |
一人前 ![]()
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195
|
Re: ご心配有り難う御座います。 中国携帯端末には、「日本語(ひら漢字)表示機種」、「日本漢字表示機種」、「非対応機種」の3機種があります。
また、端末は日本と異なり、“SIMフリー”なので、紛失すると戻って来ない事もあり相手方の機種変更には注意が必要です。(私の彼女の例ですが。笑) 相手方(中国)携帯端末が「日本語表示対応機種」なら、日本の携帯からはひら漢字日本語でメールを送るのが一番楽ですね。(笑) 「非対応機種」にメールする場合、【来々メール】では、送信本文冒頭に“半角カンマ3つ”を入力すると、日本漢字から簡体字漢字へ自動変換する機能がありますが、 これ、知っていますか? 日本携帯から中国語(中文)でメールを送る場合は、“日本語漢字+ピン音”の組み合わせでメッセージを書かないといけないので、文字(漢字)入力が結構大変だと思います。 読みが分からない良く使う漢字を、区点入力機能を使い単語登録していますか?(4桁の区点コードを入力すると区点コードに該当する文字が入力される。例:很 (554-4)) 最初は大変ですが、携帯に学習機能があるので、段々楽になります♪ 携帯で受信した“日本語漢字+ピン音”の中文読解に問題ないですか? 簡体字単語をパターン認識している初心者には、【發】等の旧字体日本漢字が表示されると、最初は違和感を覚えました。(今でも!笑) 【来々メール】CSによると、漢字変換テーブル作成は中国企業に外注しているので変換ルールは不明とのこと。 改善して欲しいですね! 私は、最近【OKSMS】を使い簡体字中文のままPCで受信しているので、知らない単語・文章はその場でWEB辞書・翻訳で調べています♪ とにかく、早く彼女と再会出来ると良いですね♪ >最近、訳分からない事(人)多いです。悲しい 何が有ったのですか? 宜しければPMを送ってください。 (32-2975) |
|
|
|
| ゲスト | 投稿日時: 2007-8-10 18:41 |
Re: ご心配有り難う御座います。おやおや、恋心さんもきとる
|
|
|
|
|
| 恋心 | 投稿日時: 2007-8-11 12:15 |
一人前 ![]()
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195
|
Re: ご心配有り難う御座います。↑:「らいやん」だと思うので、快気祝い申し上げます。
でも、投稿者名が名無しのゲストになっているのは如何して また、Mr.Ryanの過去レスの投稿者名が全て名無しのゲストになっているし、更に、スレ「女性の体重」のスレ主名も名無しになっちゃっている。 これって私だけの怪奇現象?? |
|
|
|
| 恋心 | 投稿日時: 2007-8-11 13:04 |
一人前 ![]()
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195
|
Re: ご心配有り難う御座います。 今日、たまたま、ログインし「コン」さん、「遠い人」さんのPMを拝読いたしました。
”恋する中国”掲示板の一部のスレ(元中国共産党員、中国暦の誕生日)で、不毛かつ攻撃的なレス の末、常連ユーザ2名が退会した(する)との由 大変悲しい事と思います。ここは既に一個人のブログ・掲示板ではなく公共の掲示板の責務を持っていると思うので、老若男女が自由に意見を述べられる場で有り続けるける事を祈念します。(出る杭を打つ不毛なレスは御免被りたい熟年ROMより) 1)2007/08/11-35-3176, 2)2007/09/17追補 |
|
|
|
| 恋心 | 投稿日時: 2007-9-8 17:41 |
一人前 ![]()
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195
|
携帯からピンイン入力中国語漢字でメールする方法>日本の携帯で中国語ピンイン入力可能機種ってありますか?
あるいは、ソフトなどでもよろしいので、何かわかる方教えてください。 携帯キャリア3社(NTTドコモ、ソフトバンク、au)が販売している携帯で、現在、中国語ピンイン入力可能機種はありません。 代案として、 案1.日本で使える3G(W-CDMA)対応海外携帯電話を使う方法 WCDMA/GSM海外携帯電話(簡体字or繁体字中国語フォント)を購入し、ソフトバンクの3G SIMカードを挿入すれば、通話の他、ピンイン入力で中国語漢字のメールが出来ます。 Mail⇔SMS変換サービスを利用し中国携帯とメールする場合、中国携帯からの簡体字中文を日本漢字に変換することなくそのまま受信するモードに設定する必要があります。(【OK SMS】は受信言語の設定が出来ます) 案2.携帯アプリによりPINYINで中国語入力する方法 パワービット社(Power-Bit.com)の「PINYIN遊」を利用する。 パワービット社CHINA通のURL china-tsu.jp/jp/pinyinyou.html KDDIのMail⇔SMS変換サービス*を利用し中国携帯とメールする場合、「PINYIN遊for SMS」を使います。kddiswc.jp/jp/index4.html *【KDDI super world card/PLUS TEXT】 尚、NTT Com; Cafe Chinaモバイル【メール通】も、日本携帯電話での中国語ピンイン入力サービスを計画しています。(過去、F社ピンイン入力ソフトのトライアル実績あり) 参考)海外携帯電話について Web(www.stf-phone.com)で海外携帯電話本体について調べたところ: Sony Ericson K610i/Motorola RAZR V3x(価格:3万円)が良さそうです。 その他、Sony Ericsson Z610i(36800円税込)もWCDMA/GSM対応機種です。 海外携帯電話は全て「SIMロックフリー」の携帯電話です。日本で使えるUMTS(W-CDMA)対応の海外携帯電話なら、日本の携帯キャリアの3G SIMカードを挿入して利用することが出来ます。 ちなみに、ソフトバンクはUSIMカードのみのレンタル(1日105円)もしている。http://www.softbank-rental.jp/inbound/phones/sim3g.php ・海外のW-CDMA対応の3G携帯電話に差し込むだけで、日本の電話番号をご利用いただけます。※GSM携帯電話ではご利用頂けません。 *1 SIMカードレンタルのお受け取りとご返却は新千歳空港、成田国際空港、中部国際空港、関西国際空港カウンターのみとなります。 *2 SIMカードとお客さまの携帯電話機の整合性をカウンターにて確認させていただく為、宅配でのお届けはしておりません。 また、USIMカードのみの契約(持ち込み新規契約)も可能です。 (参考記事) ソフトバンク、USIMカードのみの契約も可能? ソフトバンクモバイルの3Gサービスでは、ボーダフォン時代と同様、通常の端末購入以外に、料金プランの契約だけを行ない電話番号の入ったUSIMカードのみを受け取るという方法が選択できる。これは、ソフトバンクモバイルの3G端末のみを複数台所有しているユーザーが回線を増やしたい場合や、SIMロックのかかっていないメーカーブランドのW-CDMA対応端末を国内で使用する場合などに便利な方法だ。(以下省略)(ケータイWatch より) 中国語のフォントが入っている場合は日本語(かな漢字)の表示が一般的に可能なので、日本語メールも文字化けなく受信出来ます。ただしメーカーの推奨にも保障にもなっておりませんので実機で確認することが必要です。 実績をお持ちの方の投稿をお願いします。 1)2007/09/08)36-3947, 3) 2007/09/16 renew! |
|
|
|
| ゲスト | 投稿日時: 2007-9-9 15:31 |
Re: 日本携帯電話から中国携帯へメール送信方法いろいろゲストの 『りんご』さんからの投稿です。---
恋心さん。このレスすごく参考になりました。 ありがとうございます。 実は彼が入院中で中々連絡が取れずにいました。 時々抜け出してはメールをくれたのですが 月に1,2回で寂しかったです☆ (私の方からはDOCOMOのSMSでメッセージ送れたのですが) 今回初めて来来メール使用してみたら 1分もしないでメールの返信が来ました。 嬉しくて涙が出てしまいました。 ありがとうございました。 中国語初級者の私はこれから解読したいと思います。 (今までは英語でやり取りしていたので☆) |
|
|
|
|
| 恋心 | 投稿日時: 2007-9-9 18:33 |
一人前 ![]()
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195
|
Re: 日本携帯から中国携帯へメール送信方法いろいろ 『りんご』さん 始めまして。
彼からの中文メールは解読出来ましたか 本スレが彼とのコミュニケーションのお役に立って光栄です。 私も昨年、国際SMSを使いたくてau携帯からドコモFOMA携帯に変更しました。相手携帯が幸いにも日本語(ひら漢字)表示可能機種だったので、日本から中国携帯へは日本語でも日本漢字中国語でも国際SMSが出来て便利でしたが、中国携帯から日本携帯へは英語かローマ字日本語で相手に不便を掛けました。(笑) その後私も、【来々メール】を利用し、初めて中国語メールを受け取ったときは涙がでるほど感激した覚えが有りますwww さて、【来々メール】を知ったのは、前述レスで紹介した様に、 サイト:『10秒でココロをつかむ中国語講座』http://chinese.sblo.jp/ メニュー:「TELやメールをしてみよう」 の記事でした。 携帯は“何時でも何所でも送受信できる”ので便利ですが 小さなキーパッドから 漢字ひらがな読みで“ローマ字+漢字”を入力し中国語メッセージを作るのはストレスが大きいですね。 そこで、ブログ管理人の『モンリー』さんにその旨コメントしたところ、 “携帯電話に単語・定型文登録しておくとメッセージ作成がラクになります” “来々メール定型文その1” の助言を頂きました。 私もその後、何回かコメントしていますので一度覗いてください。 (本ブログは週一以下の更新なので、興味のある方はたまに覗いて下さい) 1)2007/09/09-38-4085 |
|
|
|
| 恋心 | 投稿日時: 2007-9-22 20:03 |
一人前 ![]()
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195
|
Re: 日本携帯から中国携帯へ日本語でメールする方法>NECか松下ですか?中国で、日本製の携帯電話っていくらするんでしょう。「師匠」知ってたら教えてください。できるなら買ってあげたいんで。
N社は昨年中国携帯市場から撤退、Sony Ericssonの価格例を紹介します。 国産メーカの台頭で 携帯(手机)価格の下落は激しい様ですね。 1,000(カメラ付き型落ち)~1,700(最新型) ~3,600(音楽携帯) 元 ★3G携帯が良いと思います。来日時 携帯を持ち込んで ソフトバンクのUSIMカードと入れ替えれば 日本(国内料金)でも使えます。 国際空港カウンタでUSIMカードのみのレンタルもしているよ!! http://www.softbank-rental.jp/inbound/phones/sim3g.php (既レス参照) 貴方の携帯はソフトバンク3G携帯電話705Pだよね。長期滞在なら 端末持ち込み契約などいろいろメリットがあるのでは! ようやく 残っていた質問(問題)に対するアンサーが出来ました! ![]() 別スレッド「日本の携帯で中国語を使えるのはどれ?」へのレスをキッカケに 前述した残留問題を思い出しNetでいろいろ検索 お陰様で またx2 雑学知識が増えちゃったね! 1)2007/09/22-39-4705 >>>これ以降の記述は 雑学知識参考情報です。<<< ★かな漢字日本語表示対応機種(中国語)と価格(元)について★ (GSM―30万画素):型号K700c(2004/7)\998、K700i(2004/7)\1180 (3G―200万画素):型号K610i(2006/7)\1350 (3G―200万画素):型号K530i(2007/10)\1680 (1元=約15円) <簡体字中国語サイト> http://mobile.pcpop.com/ http://product.pchome.net/mobile_phone_sonyericsson_k530i/79137.html <並行輸入品販売店サイト>http://www.bwi.jp/gsm/sonyericsson.html 追補)Sony Ericsson 中国GSM携帯・日本語表示非対応(漢字は表示)機種 Sony Ericsson T628 (2003-10-23発売) 1290元 中国GSM携帯・日本語表示対応(実績あり)機種 Sony Ericsson K700c (2004-03-10発売) 1000元 理想は 日本語対応の中国3G携帯ですね。 日本からピンイン入力で簡体字中国語メールが送れます。 中国3G携帯・日本語表示対応(実績不明、多分OK)機種 Sony Ericsson K610i (2006-02-14発売) ストレートタイプの3Gケータイ。外部メモリとしてMemory Stick Microをサポートし、MP3やカメラ機能を最大限に生かせます。 1150-1350元 (販売価格 27,800円) Sony Ericsson M600i (2006-08-10発売)) Symbian OSを搭載したスマートフォンタイプの3Gケータイがソニーエリクソンから登場。世界中を飛び回るビジネスマンに最適なモデルです。 1460元 (販売価格 29,800円) Sony Ericsson K810i (2007-04-07発売) Cyber Shotの名を冠したカメラケータイシリーズの新モデル。320万画素のカメラは、手ブレ防止、キセノンフラュシュなどの機能で武装。 2150元 (販売価格 71,800円) Sony Ericsson K530i ( 2007-07-15発売) Kシリーズのデザインの流れを継承したリーズナブルなストレートタイプの3G携帯電話です。 オーソドックスな仕様ですが、「Netfront」ウェブブラウザーを搭載し、RSSフィードに対応しています。 1600元左右 (販売価格 47,800円) 注:(xxxxx円)は海外携帯電話ショップの販売価格です。 http://mobilephone.shop-pro.jp/ 2)2007/10/15-39-5764 |
|
|
|
| « 1 (2) 3 » | |
| | 新しいものから | 掲示板トップへ | 前のトピック | 次のトピック | 上へ |






の末、常連ユーザ2名が退会した(する)との由 大変悲しい事と思います。


