中国文化と中国人 - 恋する中国

★ 中国携帯へメ-ル送信!!! - 雑談・その他 - 掲示板 - 恋する中国

menu
サイト内検索
login
欢迎光临
ユーザ名:

パスワード:


新規登録
パスワード紛失
submenu
オマケ
新刊
メイン
   雑談・その他
     中国携帯へメ-ル送信!!!
新規スレッド作成画面へ

※ 当掲示板は中国語の簡体字、及び繁体字が御使用になれます。
※ 掲示板投稿上の注意 - お読みください


| 古いものから (1) 2 3 » 前のトピック | 次のトピック | 下へ
投稿者 スレッド
恋心
投稿日時: 2008-7-9 23:09
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

Re: 日中間国際SMS日本の携帯電話から簡体字のメール送受信が可能に?


久し振りの投稿です。

日本の携帯で 日本漢字を入力し中文を作成し、メール送信するには、
良く使う漢字を、『ひらがな入力』で 『にい⇒Ni、へん⇒很』(英字・簡体字)などの辞書登録が必要です。

慣れるまでは 辞書登録に かなりのストレスを受けましたね。

 中国語の入力に 拼音(PINYIN/ピンイン)入力を採用したサービスには、KDDIのMail⇔SMS変換サービスで、「PINYIN遊for SMS」がありますが、

最近、携帯からのメール送信専用のソフトウェアの提供を開始したサービスを紹介します。

楽々SMS
1.「楽々ピンイン」機能:
「楽々ピンイン」機能は携帯ユーザにとって朗報と思います。
★私は今年初め、ドコモからSBへ変更したので、SB対応待ちです。

2.「受信先CC:アドレス」転送サービス機能:
この機能も便利ですね。
例えば、オフィスや自宅でPCから送信し、外出などでPCから離れても携帯にCC受信出来る。

★受信先CC:アドレスからも送信(返信)出来れば更に便利化と思います。
例えば、外出時は携帯電話から、オフィスや自宅からはPCから 送信(返信)するなど。
⇒最近この機能も可能になったようですね!

3.携帯電話で簡体字のメールが受信出来る様になれば言う事なし!

携帯ユーザ評価(顧客満足度):★★★★☆


返信
恋心
投稿日時: 2008-1-27 18:59
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

Re: 在中・在日中国人親朋好友へ春節年賀メール


「らいやん」、ご指摘有難うございます。

また、その後のフォローでお手数をお掛けしました。
「_」から「-」へ変更など試みたが、
原因が分からないので、
取敢えず通常のメルアドに変更しました。

追記) 
[ _ ](誤) ⇒ [ - ](正)  
test確認済、訂正済み

追記)2007.02.07(旧暦01.01)
春節“あけおめ”メール

彼女へのメール:(簡体字) 
给你拜年,祝你春节快乐,一年比一年好!

彼女からの返信:(日本漢字変換)
謝謝!還記得中国的春節,還記得我。
有難う!まだ中国の春節を覚えるのね、まだ私を覚えてるのね。

返信
ゲスト
投稿日時: 2008-1-27 17:02

Re: 在中・在日中国人親朋好友へ春節年賀メール


ゲストの 『らいやん』さんからの投稿です。---

メールアドレス間違ってない?
メールしたら送れないで戻ってきた

返信
恋心
投稿日時: 2008-1-27 16:42
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

Re: 在中・在日中国人親朋好友へ春節年賀メール


『らいやん』、お久し振り!
引用:
こんばんは、恋心さん。
まだ続けてるのか。
人のいい親父だ。

 親父への気遣いレス有難う。
「かきくけこ」の中の、興味(き)と工夫(く)の想いが疼いて、Webを検索したり、サービス業者4社のCS担当と情報交換したり、上海在住メル友の好意でトライアルテストしたりした結果を踏まえ投稿しているだけ。
また、トライアルテストには相手方の基礎知識とそれなりの手間暇が必要なので テスト協力への感謝の意を込めて結果をレポートしたもの。
一つ位こんなスレがあったって いいじゃん!
 プロフィールに恋中専用のメルアドを載せたし、
レス数丁度50(閲覧数1万人超)を機に雑学のレスは“おわり”です。

以下雑談
引用:
彼女が4年ぶりに帰省するんだよ。恋心さんが提供してる中国語を、送りたいけど、たぶん、送ると、怒られる・・・
俺は、中国語をおぼえるなって、言われてる。
教えてない中国語を使うと、他の中国女性から習っただろうと・・・

中国語は送らないで「紅包、圧歳銭」と呼ばれるお年玉を贈ること。

引用:
ねぇ、恋心さん、彼女と連絡とって無かったの?
たまにはしないと、二度と会えないかもしれんのに・・・

 たまにはしているけど。1~2ヶ月に一度位は

 昨年12月始め、彼女からの連絡(返信)文は:-
「好久不見!Ni還活着的?不是不想和我聯系,把手机号都換了ma?」
『お久し振り。まだ活きてた? 私と連絡したくないんで、携帯電話番号すべて変えたのね?』

 ドキッ! 彼女の言葉、キツイね! 

 要するに、ご推測通り彼女と連絡とって無かったってことだな。
また、昨年は日中携帯メールの業者(5社)を度々替えてメールしたんで愛想を尽かされた? 何故なら、業者を替えると私宛SMSの携帯電話番号が変わるから。
その後は、元の1社とバックアップに1社の2社に絞っている。
 
 結婚しても会えると彼女は言ってたけど。(今じゃ 錯覚かな~
深く愛し合った2年、その後、離れ離れになって5年弱、最後に逢ってから1年余、“恋心”は“とわ”に。
 今は遠方より愛を込めて、彼女の幸せを見守っているんよ。
以上雑談 おわり

返信
ゲスト
投稿日時: 2008-1-26 19:48

Re: 在中・在日中国人親朋好友へ春節年賀メール


ゲストの 『らいやん』さんからの投稿です。---

こんばんは、恋心さん。

まだ続けてるのか。
人のいい親父だ。
彼女が4年ぶりに帰省するんだよ。恋心さんが提供してる中国語を、送りたいけど、たぶん、送ると、怒られる・・・
俺は、中国語をおぼえるなって、言われてる。
教えてない中国語を使うと、他の中国女性から習っただろうと・・・

ねぇ、恋心さん、彼女と連絡とって無かったの?
たまにはしないと、二度と会えないかもしれんのに・・・

返信
恋心
投稿日時: 2008-1-26 15:16
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

在中・在日中国人親朋好友へ春節年賀メール


 今年の春節(旧正月)は二月七日で、後10日余りになりました。
春節は中国で一番大事な伝統的な祭日で、国家の法的休日も西暦の正月は元旦の1日だけですが、春節(旧正月)には3日間あり、今年は土日、振替休日を含めると、6日から12日までの7連休とか。
この時期(大晦日)、子供と未婚者(彼女?)が 一番楽しみにしているのは、「紅包、圧歳銭」と呼ばれるお年玉。

 さて、日本でも若者を中心に「あけおめ!」メールなどと呼ばれて定着した携帯を利用した年賀メールが、中国でも大流行している様です。
 でも、中国では「あけおめ!」メールの本番は春節ですよね。

 最近、某「日中間SMS」CS担当中国人の方と合作した
「中国人宛ての春節年賀メール文例集」を紹介します。
 若い方は中文で「春節年賀メール」を送ってみましょう。
わたしも、春節 00:00 に「あけおめ!」メールを送ろうと思います。

★日本漢字中国語 (携帯から中国携帯或いは日本携帯へ)
1)給ni拝年、祝ni春節快楽、全家幸福!        (個人へ)
2)給ni們全家拝年、祝ni們春節快楽、全家幸福!  (家族へ)
Note:「們」の区点コードは 「4878」です。

(日本語)
明けましておめでとうございます・・・・・・・(給ni拝年or拝年!)
新春のお慶びとご家族皆様のご多幸をお祈り申し上げます

3)その他の祝詞として、生活幸福,身体健康!万事如意! など

★簡体字中国語(PCから中国携帯)の場合は、
1)给你拜年,祝你春节快乐,全家幸福!      (朋友へ)
2)给你们全家拜年,祝你们春节快乐,全家幸福! (家族へ)
3)给你拜年,祝你春节快乐,一年比一年好!    (朋友へ)
(日本語訳:益々良い年になります様に!)
4)给你拜年,祝你春节快乐,步步高升!  (昨年栄転した友へ)
(日本語訳:益々ご活躍されます様に!)
5)给你拜年,祝你春节快乐,早日添丁发甲!(昨年結婚した友へ)
(日本語訳:早く子宝(男子)に恵まれます様に!)

6)衷心的祝愿你在新的一年里,所有的期待都能出现,所有的梦想都能实现,所有的希望都能如愿,所有的付出都能兑现
7) 祝你一帆风顺,双龙戏珠;三阳开泰,四季发财;五福临门,六六大顺;七星捧月,八面春风;九运当头,十全十美,恭喜恭喜。

文例集の詳細は:http://jp.kinca.net/newsDetails_77.html

おわり

返信
恋心
投稿日時: 2008-1-19 23:12
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

日中間国際SMS


SMS(ショートメッセージサービス)とは、電話番号で 携帯電話同士の短い文字メッセージを送受信できるサービスです。
国内のSMSとしてはドコモFOMAの「SMS」や、auの「Cメール」、SoftBank3Gの「SMS」がありますが、同じキャリアの加入者間でしか送受信できませんよね。
だから、日本の携帯では、E-Mailが一般的に使われています。

中国の携帯ではE-Mailではなく、 SMS が一般的に使われています。
理由は・・・・・・?     異なるキャリアの加入者間でも送受信でき、
1通0.1元(\1.5)(受信側は課金ゼロ)とチョー便利で安いからです。
では、「日本携帯と中国携帯でメールのやりとりはどうするの?」

1.<国際SMS>ドコモやSoftBankの国際サービスを使う方法。
・日本携帯(SMS)⇔(日本キャリア) ⇔⇔⇔ (中国キャリア) ⇔中国携帯(SMS)
★「漢字+ローマ字」で本文を書き中国携帯電話番号宛に送ります。
例:ni身体好ma?  我很好。 有時間的話、請・・・・・・・。
・中国携帯(簡体字)の殆どが日本語漢字表示対応機種です。
中国携帯が日本語表示対応機種なら、「ひら漢字」でメールを書いて送ってもOKでした。
★中国携帯から返信する場合、日本漢字にない簡体字や字体が異なる簡体字は日本携帯上で(口)と表示され文字化けします。
例:你好吗?⇒□好口?   有时间的话,⇒有□□的□、
だから、英文かローマ字日本語で返信して貰う必要があります。

FOMAの例)  (日本⇒中国)      (中国⇒日本)
 宛先:  +86-中国携帯番号   +81-日本携帯番号(頭の0を除く)
・1通50円(受信は無料)、中国からの送(返)信は国内SMS料金のみ


2.<日中間携帯メール>E-Mail⇔SMS変換サービスを使う方法。
・日本携帯(E-Mail)⇔日本サーバ⇔中国SMSサーバ⇔(中国キャリア)⇔中国携帯
★「漢字+ローマ字」で本文を書き、登録メルアド宛に送ります。
例:ni身体好ma?  我很好。 有時間的話、請・・・・・・・。
・中国携帯(簡体字)の殆どが日本語漢字表示対応機種です。
中国携帯が日本語表示対応機種なら、「ひら漢字」でメールを書いて送ってもOKです。
★「国際SMS」との大きな違い(利点)は、中国携帯から日本携帯へ返信すると、簡体字が日本漢字に自動変換されるので、慣れない英文や文字数が多いローマ字を使う必要がないことです。

・下記のサービスは、日本携帯はE-Mail方式、中国携帯は中国内SMS方式と同じ送受信方式なので、日中双方共に便利です。
・携帯に「宛先メルアド」と「良く使う単語、文例」を登録しておけば普段携帯でメールを書く時と同じだよ~。 

例)      宛先:日本から中国携帯         中国携帯から日本
【来々メール】lailai(xx)@absoft.co.jp         159 xxxx xxxx(11桁)
【楽々SMS】中国携帯番号@kinca.net       134 xxxx xxxx(11桁)
 (注)事前にWeb上で送信先の中国携帯電話番号を登録しておく。
【OKSMS】sms@oksms.net        106 xxx xxxx xxxx xxxx(18桁)
       件名)中国携帯番号

関連レス)
・中国携帯へメ-ル送信!!!
・日本携帯電話から中国携帯へメール送信方法いろいろ

返信
恋心
投稿日時: 2008-1-13 12:54
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

日本携帯で 「平仮名擬似ピン音入力」--(つづき)


日本の携帯から中国語でメールを送る場合は、日本語漢字の組み合わせでメッセージを書かないといけないので、けっこう大変。

例えば、
「さようなら」なら「再見」、「すごい」なら「很好」
これらは、すべて、日本語漢字の組み合わせで中国語を表現しているわけですが、「很好」の「很」を、“ひらがな入力”で読み出し変換して書ける人は、ごく少数ではないでしょうか?
わたしも、最初の頃は「hen好」と書いていました。

でも、“区点コード”入力を使えば、読みが難しい漢字も書けるようになります。
日本の携帯には、漢字を読み出す方法として、“ひらがな”を入力する方法の他に“区点コード”を入力する方法があります。
例えば、“区点コード”⇒ 5544 を入力すると「很」が書けます。

区点コード表は、携帯電話本体の「ご利用ガイドブック」に記載されているが、ガイドブックが手元に無かったり、有っても区点コード表から“区点コード”を検索するのは結構大変だったりします。

つい最近、“区点コード”が簡単に検索できるWebサイトを見つけたのでご紹介します。
★調べたい漢字を検索するとPDF上の該当漢字が網掛けされますので、簡単にその漢字の“区点コード”が分かります。
http://www.jp.onkyo.com/support/brnx10/code_br_nx10.pdf
ONKYO社HPの「サポート」⇒「製品別サポート」⇒「BR-NX10」
「BR-NX10サポート情報」⇒「区点コード表」

携帯電話で“区点コード”を入力して読みが難しい漢字を書いて辞書登録してしまえば、「平仮名擬似ピン音入力」が活用できますので、ぜひぜひ皆さん独自の”中文作成用My辞書“を作ってください。

返信
恋心
投稿日時: 2008-1-11 15:30
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

日本携帯で 「平仮名擬似ピン音入力」


日本漢字で中文メールを書くには、良く使う単語を予め辞書登録しましょう。「平仮名擬似ピン音入力」で 簡単に中文メールが書けます。
例えば、
「にい」⇒ni、「はお」⇒好、「ま」⇒ma、 「じ」⇒机、急、几、知 など。
在日華人宛に携帯から中文SMS,Mailを送るのにも役立つと思います。
★日本携帯(中文SMS, Email)⇔日本携帯(中文SMS, Email)

日本携帯にはJIS第二水準(含む旧字体)の漢字フォントが内蔵されているので、中文で良く使う漢字の内、「我机祝知好・・・」などはひらがな入力で、「儿个几假决做很听况气从旁喝无梦呀聊泪游冰怎・・」などは区点コード入力で読み出し辞書登録しておくと便利です。
例)从(482-6),假(488-1),做(488-6),几(496-0),很(554-4),祢(745-7)

(参考)中文メールを作成する際に良く使う日本漢字の分類
1.中国簡体字と字体が同じ(文字化けの心配がない ) 日本漢字
1)JIS第一水準:祝,快,了,我,好,今天,早上,晩安,要没有,不知道,愛,等
2)字体が少し異なる常用漢字:以,比,底,差
3)読みが難しい漢字(区点入力): 玩儿个股刮跟很舒几址假决做,
 听况气从站肚疼拿寂寞呵怖怕旁胖喝无梦呀聊泪游冰怎
4)意味が異なる漢字:旁⇔傍,假⇔暇,(聯)系⇔連系,(濱bin)⇔浜bang
5)当て字:ni好ma?⇒祢好嘛?、什me?⇒什幺?

2.簡体字と字体が異なる漢字(中国メーカ製携帯で文字化け
1)字体が少し異なる漢字:別,対,庁,単,辺,賓濱,險険
2)字体が簡略化される漢字:楽,見,発,長,東,為,時,様,過,這,達,還,聯
3)偏の字体が簡略化される漢字:謝,給,銭,飯,騙,車,頁顔題,門・・など
4)偏が全く異なる漢字:歡歓(huan), 觀観(guan),
5)当て字:幇助,辧(ban)
(注)新字体(廳⇒庁、發⇒発、歡⇒歓 など)で単語登録する。

★最近の中国携帯(簡体字)は、一部の中国メーカ製携帯を除き、
「漢字ライブラリ」が充実しているので、殆どの漢字が表示されます。
携帯から日本漢字中文(或いはひら漢字日文)でメールを送りましょう。

関連レス)
・携帯から中国語でメールするのに便利な“単語登録”(2)
・携帯からピンイン入力中国語漢字でメールする方法
・携帯から中国携帯へメール”本文に使う文字いろいろ”
・中国メーカ製携帯 (2007年モデルの日本語表示結果)

返信
恋心
投稿日時: 2008-1-1 1:34
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

在中親朋好友へ「あけおめ!」メール


中国では西暦の元日(1月1日)は祭日の一つに過ぎない様ですね。
国家の法的休日も西暦の元日は1日だけ。
また、元旦と言い、春節と区別しているとの由。

この元旦の挨拶メールの中国語文例は:
・元旦快楽/恭賀元旦、歩歩高昇   答礼)謝謝ni的祝福
・祝ni新年快楽!             答礼)謝謝!也祝ni新年快楽!


ところで中国では、「あけおめ!」メールの本番は春節ですね。
中国人向け春節挨拶メールの文例は?

春節メールの経験がないので朋友に教えて貰わなければ!
(つづく)

返信
恋心
投稿日時: 2007-12-29 13:51
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

中国メーカー製携帯


【来々メール】のヘビーユーザで最近在上海日系企業に赴任した知人の協力を得て中国メーカー製携帯へテストメールした結果です。

中国携帯(簡体字)は
レノボ(聯想)製Lenovo P768  GSM携帯 (2007春モデル)

テスト結果)
1.中国簡体字と書体が異なる日本漢字は殆ど「¥」と表示され文字化けした。(うわー!!! 漢字のライブラリーが貧弱ですね!)
2.平仮名48字(あ~ん)は全て表示した。(えぇー? ビックリ!)

(送信した日本語漢字)
以比底差別対庁,単單,発發髪,辺邊,濱,長,臉險険,辧,幇,給銭,飯,見觀観,歡歓,頁,題,東車,聯,騙,為幺

(中国携帯での表示結果)
以比底差¥¥¥,¥¥,¥¥¥,¥¥,¥,¥,¥¥¥,¥,¥,¥¥,¥,¥¥¥,¥¥,¥,¥,¥¥,¥,¥,¥幺

閑話休題:
「中国メーカー製携帯ってxx?」 でも「そんなの関係ねぇ!」
引用:
現在、中国国内の携帯電話市場のメーカー別シェアは、どの調査会社の報告書でも同じで、1位がノキア、続いてモトローラ、サムスン電子、ソニーエリクソンと外国メーカーが上位を占めている。これら4社で中国携帯電話市場の大部分を占めている(トップ4社のシェアは、例えば賽迪顧問によると70.7%、易観国際によると64.3%)。中国メーカーはトップ4社の後に華為、波導、レノボと続くが、中国メーカートップの華為でも、シェアは5%程度にとどまっているという。
 これまで中国メーカーは低価格を売りにしていた。しかし、国外のトップ4メーカーも低価格競争に参入し、双方の価格差が小さくなったことで、国外メーカーの製品に人気が集まった。現在、中国メーカーのシェアは縮小の一途をたどっている。[2007/09/25日経BP]

★日本メーカーの中国携帯(簡体字)は文字ライブラリーが充実しているので、仮名漢字日本語の表示に問題なさそう。
例)Sony Ericsson K700c GSM携帯   (2004-03発売)
  Sony Ericsson K610i 3G Music携帯  (2006-02発売)
  Sony Ericsson K530i 3G Music&Video (2007-07発売)
  Sony Ericsson K770i 3G Camera携帯 (2007-08発売)

返信
恋心
投稿日時: 2007-12-4 1:44
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

日本でも使える中国携帯(簡体字)!!!


引用:

ゲストさんは書きました:
ゲストの 『けんじ』さんからの投稿です。---

皆様、日本-広州間でSMSでやりとりする方法についてご存じでしたら教えて下さい。

今年広州に数度訪れる機会があり次の訪問で中国携帯を購入する予定にしております。広州には中国人の友人もおり広州滞在中も購入する携帯を使ってSMSで中文でコミュニケーションすることにしています。そこで質問なのですが日本に戻ってからもこの中国携帯を使って日本-広州間でSMSで中文のコミュニケーションをすることが可能かどうかご存じの方がいらっしゃるようでしたら教えていただけないでしょうか?よろしくお願いいたします。


 日本でも使える3G/GSM携帯(簡体字)を購入し
その携帯に USIMカードを挿入すれば、技術的には
通話の他、簡体字でメールの送受信が出来ます。USIM:SBの3G-SIM

但し、携帯ネット接続認証(詳細は忘れた)と相性の問題があります。
(参考)http://www.stf-phone.com/shopbrand/001/004/X/ 
(参考)http://www.softbank-rental.jp/inbound/phones/sim3g.php

『けんじ』さんへ
もし、海外携帯(簡体字)を購入し、ソフトバンクのUSIMカードを挿入してトライアルされた場合はその顛末(成功・失敗談)を本スレに是非投稿して下さい。

追補)
>通話の他、簡体字でメールの送受信が出来ます。

以下の様に訂正します。
⇒通話に他に、簡体字で国際SMSが出来ます。
ソフトバンクの国際SMS(送信1通50円、返受信無料)を利用すれば
日中間でSMSのやりとりが出来ます。

注意) メール/SMS変換サービスを使う場合は、
Cafe China、来々メール、China Xiang、楽々SMSでは
中国からの簡体字中文返信メッセージは簡体字から日本語漢字へ自動変換されるので海外携帯(簡体字)で受信すると文字化けします。
 簡体字のまま受信できる【OKSMS】(送信1通約5円、返受信無料)を
お勧めします。メルアド別に返信言語(中文、英語、日語)の選択機能があるので、受信する携帯メルアドの言語を中文に設定してください。

返信
恋心
投稿日時: 2007-11-19 0:58
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

Re: 中国携帯へメ-ル送信!!!


引用:

ゲストさんは書きました:
ゲストの 『お金高いよ~』さんからの投稿です。---

今 Café Caina使っているのですが、日本だと毎月300円ですが
中国からだと1回8円??値段分かりませんが高いのですね??
知りませんでした  みなさんはSMS使ってらっしゃると
思います。 彼女にあまり負担かけたくないので教えて頂きませんか。 彼女はパソコンが無いので夜は電話とSMSのみなんです。
お手数かけますがお願い致します。


Cafe Chinaモバイル「メール通SMS」は 評価:★☆☆☆☆
★月額会費315円で送り放題 なのが最大の魅力ですが、
☆中国から返信の際に下記の様な最悪の欠点があります。
・中方が信通に加入要、有料:1通約8円
・本文頭に日方携帯メールアドレスを付け加えることが必要

下記のサービスは中国からの返信は無料(国内のSMS料金のみ)です。

1)携帯から中国携帯へメールの場合:
【来々メール】【OK SMS】【KDDI:Super TEXT】【楽々SMS】【China Xiang】

2)PCから中国携帯へメールの場合:
【エクスプロア中国】【OK SMS】【来々メール】【楽々SMS】【China Xiang】

その他) 中国携帯からドコモ、ソフトバンクの携帯へ国際SMSの場合:
中国から日本への国際SMSは無料(中国内のSMS料金のみ)です。

<追記>
Café Chinaの様に携帯から中国携帯へメールするのでしょうから
実績のある【来々メール】をお勧めします。
「メルアド」と「良く使う単語」を登録しておけば
普段携帯メールするのと同じだよ~。

廉価(1通10円)サービスなら【China Xiang】があります。
実績がないのでお勧めできませんが!


もし、PCから中国携帯へメールする場合は
エクスプロア中国(上海)の【エクスプロア来来メール】をお勧めします。
送信は以下の3通りのWebフォームから選択できるので便利です。
1.中国簡体字 ⇒ 中国簡体字
2.日本語漢字+ローマ字 ⇒ 中国簡体字+ローマ字
3.日本語 ⇒ 日本語(中国携帯が日本語対応の場合)
中国携帯からの返信は「日本語漢字+ローマ字」に
自動変換されPC宛に配信されます。

返信
恋心
投稿日時: 2007-10-27 13:03
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

PCから中国携帯へメール(簡体字中国語でorひら漢字日本語で)


1. PCから中国携帯へ簡体字中国語でメールしたい場合
 【来々メール】の様に中継サーバーへEメールする方式は 少なくも
メーラの書式設定-エンコードを簡体字に設定することが必要です。
 携帯からは便利な「メール方式」は設定を誤ると
文字数オーバーと文字化けが生じます。 ⇒ (参考)参照
 そこで 【エクスプロア中国(上海)】、【OK SMS】等
Webサイト送信文フォーム」 から送信する方式をお勧めします。
加えて、「送信文フォーム」方式には各種付加サービスもあり便利です。

<主に日本家族⇔中国駐在員のコミュニケーション>
2. PCから中国携帯へひら漢字日本語でメールする場合
 日本メーカ製の中国携帯は日本語表示が可能です。
【来々メール】【エクスプロア中国】【楽々SMS】が対応しています。
但し、中国からの返信はローマ字漢字文(例:元気desu!/很好!)です。
★中国側が日本語対応機種の場合は100%日本語で送受信が可能です。
(ABsoft社日本語対応GSM携帯A2180Jなど)

(参考) PCから中継サーバーへEメールする方式の注意点です。(経験談)
【来々メール】【楽々SMS】等 Eメール方式では:-
1)フリーメール(Yahoo!,Hotmailなど)の場合、作成メッセージの後に
自動的に広告メッセージが入る場合があり、その文字数もメッセージとして
カウントされてしまいます。
2)署名が付加されていると、文字数がオーバーする場合があります。
署名の削除(PCメールを仕事に使っている方は特に要注意)が必要です。
3) Webメールから送信すると「&#」と「;」に5桁の数字が挟まれたコードが
連続する 化けメールが届く場合があります。メールソフトを使いましょう。
実例)謝の簡体字 ⇔ &# 35874 ; に文字化け
4) メールソフトの書式(文字コード)を正しく設定する必要があります。
特に、簡体字でメールを送信する場合は、エンコードをUnicode(UTF-8)
または簡体字(GB2312)に設定替えする必要があります。

中国携帯からの返信メール
1.返信メールを簡体字で受信したい場合
 ピンイン+日本語漢字中文は慣れないと読みにくいですね。
 簡体字中文なら、Web中日翻訳/辞書を使う場合にも便利です。
 メールソフト(Outlook Express等)の表示言語を簡体字(GB2312)に
設定すれば文字化けなく受信することが出来ます。
 ⇒【来々メール】【OK SMS】
2.中国側が日本語対応GSM携帯の場合 日本語での返信が可能です。
 ⇒【来々メール】【エクスプロア中国】【楽々SMS】

(参考) 文字コードについて
1.【OK SMS】の場合:
・中国からの返信は、PCで受信する場合は簡体字で配信されます。
 携帯で受信する場合は 表示言語のオプション設定があります。
2.【エクスプロア中国(上海)】、【楽々SMS】の場合:
・中国からのSMSは、日本側でJISコードに変換され配信されます。
 受信文例)対不起,不應該告訴我的事,Ni不用在意。
・返信文を簡体字GB2312で受信したい場合は、返信本文の冒頭に
 1)「###」を記付け加えてもらう。【エクスプロア中国】(FAQより)
 2)半角の「%」を付け加えてもらう。【楽々SMS】(FAQより)
3.【来々メール】の場合:
・来々メールサーバーはアドレスのドメインで識別して文字コードを
配信しています。
現在では、携帯電話のドメインの他に
@hotmail.com、@hotmail.co.jp、@yahoo.co.jpのドメイン宛へは
JISコードで配信されます。また、JISコードで配信する場合簡体字は
文字化けとなります為、簡体字をピンインに変換し送信致します。
 受信文例) 這个没問題.都収到了.昨天我發的信息Ni収到了Ma?
・上記ドメイン(@hotmailcom等)以外のPCのドメイン宛へは
全てUnicode(UTF-8)で配信されますので UTF-8の設定が可能で
あるメールソフトであれば簡体字での受信が可能です。(CS回答より)

★各社のサービス詳細は下記サイトで確認or問合せしてください。
【エクスプロア中国(上海)】http://www.explore.ne.jp
【OK SMS】http://www.oksms.net
【来々メール】http://sms.absoft.co.jp/
【楽々SMS】http://jp.kinca.net/default-sms.asp
【China Xiang】http://www.xiang2.com/
★質問に対し 各社CSご担当者から迅速で丁寧な回答を頂きました。
この場を借り厚く御礼申し上げます。

☆想像の結果が合っていようが、間違っていようが問題ではありません。
想像して考え続けることでしか人は何かを高いレベルで会得できません
ので、考え続けることの方が価値は高いからです。失敗の経験から(笑)

それでは「恋する中国」掲示板の皆様の益々のご発展を祈念します。
                     2007/10/27-42-6332

返信
ゲスト
投稿日時: 2007-10-22 16:27

Re: 1.PCから中国携帯(SMS)へメール


ゲストの 『xiong』さんからの投稿です。---

引用:

恋心さんは書きました:
「PC ⇔中国携帯電話SMS間メール送受信サービス」07.02.24
☆中文の作成方法は2通り、
(1)日本語漢字で中文を作成する。サーバで簡体字に自動変換。
(2)ピンイン入力で簡体字に変換し中文を作成する。
☆PCからサイトサーバまでの中文送信方法に
「Web上に直接書き込む方式」と「メール方式」の2通りがある。
☆受信メールはサーバで簡体字から日本語漢字に自動変換される。
例:「你好吗?我还好.发通短信真开心」
→「Ni好Ma?我還好.發通短信真開心」
☆いずれのサービスも会員登録(無料,月額利用料なし)
「来々メール」には初期登録につき5通無料お試しメール付き
⇒PCからのお勧めは、「エクスプロア上海」です。
理由:文字化け・文字数オーバー問題発生の心配がない。

(尚、携帯メールのお勧めは、日中双方に簡便な「来々メール」)


「エクスプロア上海」
・40文字、1通18円(100円単位でチケット購入、200円で11通送信できるので、週平均2-3通程度送信の個人にお得)
・受信は全て無料 (中国携帯の国内SMS送信料1通1円50銭前後)
・「Web上に直接書き込む方式」なので、簡体字作成の中文に文字化けの心配がない。Web上に送信成功と即表示されるので安心。
・事前登録なしで随時、朋友の中国携帯電話番号へメール可能。
 中国携帯に送信者電話番号: 86-1xxxxxxxxxxxxが表示される。
 861xxxxxxxxxxxxは送信者ごとの固有の電話番号です。
 (突然“おめでとうメール”すると中国滞在中かと錯覚される)

「来々メール」
・70文字、20通/600円(1通30円)、月額1,575円で送信無制限
・受信は全て無料 (中国携帯の国内SMS送信料は1通1.5円前後)
・中国側携帯電話番号を登録すると、「159-xxxxxxxx」の電話番号が割当てられるので、中国携帯電話からの送信/返信は中国内携帯電話SMSと同感覚。
・PCとサーバ間ではEメールを利用して通信するのでPC搭載のメーラーを介すことによる(簡体字の)文字化けリスクがある。
簡体字変換コード[&#数字列]のまま表示される問題もある。
(注:携帯電話からのメール送信では文字化けの心配はない。国内メール感覚で送信でき携帯電話からのメール送受信には快適!)
・その他、フリーメール(hotmail・Yahoomail等)で送信すると文字数オーバーが頻発する。

体験:「来々メール」はYahoo!BBメールでは問題なかったが、メールソフト(Outlook Express)に切り替えてから中国携帯に文字化け(数字列)問題が頻発したため、PCから携帯に切替えた。約1ヶ月間“ひらがな/漢字変換”でしんどい経験をした。昨年12月20日「エクスプロア上海」を知り、再度PCからピンイン入力簡体字中文作成メールしている。

その他)在日華人向け(簡体字専用)サイト
・tokyocn.com「中日短信」(月額200円、500通/1000円)

返信
恋心
投稿日時: 2007-10-21 16:32
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

携帯から中国携帯へメール”本文に使う文字いろいろ”


 近々、在中国知人と中国メーカ携帯(2007春モデル)の日本語表示
(ひらがな+日本漢字)のテストをする予定です。(個人的興味です)

参考)著名なメーカの中国携帯(簡体字)は型落(2003年モデル)でも
日本漢字の表示には問題なさそうです。「ひらがな」は化ける。
例)Motorola 388c    GSM携帯(2003-02発売)
  Nokia 3100   GSM携帯(2003-06発売)
  Sony Ericsson T628   GSM携帯(2003-10発売)

<主に在中の中国人知人友人恋人とのコミュニケーションの場合>
1.ローマ字漢字(例:ni好ma?/元気desuka?)でメール
・日本語読みで中国語に当てはまる漢字を入力し、携帯電話に搭載され
ていない漢字は半角英数字でピン音を入力し、本文を作成しましょう。
・携帯は“何時でも何所でもメールを送受信できる”のが魅力です。
・問題は小さなキーパッドから漢字ひらがな読みで“ローマ字+漢字”
を入力し中国語メッセージを作るのはストレスが大きいことです。
・対策として良く使う単語を予め辞書登録しておくこと(に⇒ni好) 、読みが
分からない漢字は区点入力『很(554-4)』で辞書登録しておくと便利ですよ。
区点入力の漢字例:『祢好嘛?玩儿个股刮跟很舒几址假决做,听况气从站肚疼拿寂寞呵怖怕旁胖喝无梦呀聊泪游冰怎』
参考)来々メール定型文 - 10秒でココロをつかむ中国語講座
http://chinese.sblo.jp/article/3013324.htm

注)簡体字で表示をさせたいとき 或いは中国メーカの古い携帯で日本漢字が表示出来ない場合は「日本漢字→簡体字」変換サービスを利用しましょう。
【China Xiang】の場合、日本漢字⇔簡体字変換専用 (1通10円)
【来々メール】の場合、本文の頭に半角カンマ3つ(,,,)を入力する。
【楽々SMS】の場合、「中国携帯の表示言語=中国語」に設定する。

<主に日本家族⇔中国駐在員のコミュニケーション>
2. かな漢字日本語でメールしましょう。(例:元気ですか?)
・普段携帯で日本語メールを書く時と同じだよ!
★中国携帯が日本語表示対応機種であることが必要です。
・日本メーカの携帯(簡体字)は日本語の表示に問題なさそうです。
例)Sony Ericsson K700c GSM携帯 (2004-03-10発売)
*お勧めは 日本滞在時も使える3G/GSM携帯(簡体字)です。
例)Sony Ericsson K610i 3G Music携帯  (2006-02-14発売)
  Sony Ericsson K530i 3G Music&Video (2007-07-15発売)
  Sony Ericsson K770i 3G Camera携帯 (2007-08-20発売)
(参考)http://www.softbank-rental.jp/inbound/phones/sim3g.php
☆中国携帯からの返信はローマ字漢字文(例:元気desu!/很好!)
             ↓
中国から かな漢字日本語で返信/送信したい場合は?
「中国側携帯」  ⇔   「日本携帯」:(中国駐在員⇔日本家族)
日本語 ⇔ 【XXXXX】 ⇔ 日本語

・来々メールは中国ユーザ登録すると複数の日本携帯へSMS送信可
★中国側に日本語対応GSM携帯が必要となります。
*お勧めは 日本でも使える日本語化3G/GSM携帯です。
(参考)Nokia N73日本語化携帯(日本使用可):www.mlc-trading.com
(注) 日本語と中国語の両方に対応することは出来ません。
★ドコモorソフトバンクの国際SMSも利用可能です。(返信は無料)

<主に在日華人⇔在中華人のコミュニケーション>
3.日本語携帯から簡体字ピンイン入力でメールしたい場合は?
・登録された携帯電話のアプリ上でピンイン入力 → 漢字変換による
文章作成が可能なサービスで、日本漢字の読みが出来ない方、
中国語を勉強している方に最適のサービスがあります。
例)【東京華人網】を利用し、携帯アプリをダウンロードしましょう。
 【KDDI Super TEXT】+ 携帯アプリ「PINYIN遊 for SMS」を利用。
 【NTT Com.メール通】もピンイン入力サービスを計画しています。
☆中国からの返信文は「ピン音+日本漢字(例:ni好!)」だよ!

4.携帯から中国携帯へ簡体字でメールの送受信をしたい場合は?
・日本でも使える3G/GSM携帯(簡体字)にUSIMカードを挿入すれば、
通話の他、簡体字でメールの送受信が出来ます。USIM:SBの3G-SIM
 http://www.stf-phone.com/shopbrand/001/004/X/ 
★【OKSMS】の場合、「日本携帯の受信言語=中国語」に設定する。
「日本携帯」  ⇔    「中国携帯」 :(訪日華人⇔在中華人)
簡体字  ⇔【OKSMS】 ⇔ 簡体字

・「PCから中国携帯へ簡体字で送受信する場合も簡便・化けなし。
 PC/Web Format(簡体字) ⇒【OKSMS】 ⇒ 中国携帯(簡体字)
 PC/メーラ(簡体字)    ←【OKSMS】 ← 中国携帯(簡体字)」

(参考)メールサービスの詳細は各社のサイトで確認してください。
【China Xiang】http://www.xiang2.com/
【来々メール】http://sms.absoft.co.jp/
【楽々SMS】http://jp.kinca.net/default-sms.asp
【OK SMS】http://www.oksms.net
【東京華人網】http://www.tokyocn.com/
【Super TEXT】KDDI http://www.indigo.co.jp/super-text/index.html
【メール通】NTT Com http://www.hellonavi.com
【エクスプロア中国(上海)】http://www.explore.ne.jp
                   2)2007/10/21-40-5956

返信
恋心
投稿日時: 2007-9-22 20:03
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

Re: 日本携帯から中国携帯へ日本語でメールする方法


>NECか松下ですか?中国で、日本製の携帯電話っていくらするんでしょう。「師匠」知ってたら教えてください。できるなら買ってあげたいんで。

 N社は昨年中国携帯市場から撤退、Sony Ericssonの価格例を紹介します。
国産メーカの台頭で 携帯(手机)価格の下落は激しい様ですね。

 1,000(カメラ付き型落ち)~1,700(最新型) ~3,600(音楽携帯)  元

3G携帯が良いと思います。来日時 携帯を持ち込んで ソフトバンクのUSIMカードと入れ替えれば 日本(国内料金)でも使えます。
 国際空港カウンタでUSIMカードのみのレンタルもしているよ!!
http://www.softbank-rental.jp/inbound/phones/sim3g.php (既レス参照)
 貴方の携帯はソフトバンク3G携帯電話705Pだよね。長期滞在なら 端末持ち込み契約などいろいろメリットがあるのでは!
 ようやく 残っていた質問(問題)に対するアンサーが出来ました!

 別スレッド「日本の携帯で中国語を使えるのはどれ?」へのレスをキッカケに 前述した残留問題を思い出しNetでいろいろ検索 お陰様で またx2 雑学知識が増えちゃったね!
1)2007/09/22-39-4705

>>>これ以降の記述は 雑学知識参考情報です。<<<
★かな漢字日本語表示対応機種(中国語)と価格(元)について★
(GSM―30万画素):型号K700c(2004/7)\998、K700i(2004/7)\1180
(3G―200万画素):型号K610i(2006/7)\1350
(3G―200万画素):型号K530i(2007/10)\1680    (1元=約15円)
<簡体字中国語サイト> http://mobile.pcpop.com/  
http://product.pchome.net/mobile_phone_sonyericsson_k530i/79137.html
<並行輸入品販売店サイト>http://www.bwi.jp/gsm/sonyericsson.html

追補)Sony Ericsson
中国GSM携帯・日本語表示非対応(漢字は表示)機種
Sony Ericsson T628 (2003-10-23発売)
1290元
中国GSM携帯・日本語表示対応(実績あり)機種
Sony Ericsson K700c (2004-03-10発売)
1000元

 理想は 日本語対応の中国3G携帯ですね。
日本からピンイン入力で簡体字中国語メールが送れます。

中国3G携帯・日本語表示対応(実績不明、多分OK)機種
Sony Ericsson K610i (2006-02-14発売)
ストレートタイプの3Gケータイ。外部メモリとしてMemory Stick Microをサポートし、MP3やカメラ機能を最大限に生かせます。
1150-1350元 (販売価格 27,800円)

Sony Ericsson M600i (2006-08-10発売))
Symbian OSを搭載したスマートフォンタイプの3Gケータイがソニーエリクソンから登場。世界中を飛び回るビジネスマンに最適なモデルです。
1460元  (販売価格 29,800円)

Sony Ericsson K810i (2007-04-07発売)
Cyber Shotの名を冠したカメラケータイシリーズの新モデル。320万画素のカメラは、手ブレ防止、キセノンフラュシュなどの機能で武装。
2150元 (販売価格 71,800円)

Sony Ericsson K530i ( 2007-07-15発売)
Kシリーズのデザインの流れを継承したリーズナブルなストレートタイプの3G携帯電話です。
オーソドックスな仕様ですが、「Netfront」ウェブブラウザーを搭載し、RSSフィードに対応しています。
1600元左右 (販売価格 47,800円)
注:(xxxxx円)は海外携帯電話ショップの販売価格です。
http://mobilephone.shop-pro.jp/

2)2007/10/15-39-5764

返信
恋心
投稿日時: 2007-9-9 18:33
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

Re: 日本携帯から中国携帯へメール送信方法いろいろ


 『りんご』さん 始めまして。
 彼からの中文メールは解読出来ましたか
本スレが彼とのコミュニケーションのお役に立って光栄です。

 私も昨年、国際SMSを使いたくてau携帯からドコモFOMA携帯に変更しました。相手携帯が幸いにも日本語(ひら漢字)表示可能機種だったので、日本から中国携帯へは日本語でも日本漢字中国語でも国際SMSが出来て便利でしたが、中国携帯から日本携帯へは英語かローマ字日本語で相手に不便を掛けました。(笑) その後私も、【来々メール】を利用し、初めて中国語メールを受け取ったときは涙がでるほど感激した覚えが有りますwww

 さて、【来々メール】を知ったのは、前述レスで紹介した様に、
サイト:『10秒でココロをつかむ中国語講座』http://chinese.sblo.jp/
メニュー:「TELやメールをしてみよう」 の記事でした。
 携帯は“何時でも何所でも送受信できる”ので便利ですが 小さなキーパッドから 漢字ひらがな読みで“ローマ字+漢字”を入力し中国語メッセージを作るのはストレスが大きいですね。
 そこで、ブログ管理人の『モンリー』さんにその旨コメントしたところ、
“携帯電話に単語・定型文登録しておくとメッセージ作成がラクになります”
 “来々メール定型文その1” の助言を頂きました。
 私もその後、何回かコメントしていますので一度覗いてください。
(本ブログは週一以下の更新なので、興味のある方はたまに覗いて下さい)
1)2007/09/09-38-4085

返信
ゲスト
投稿日時: 2007-9-9 15:31

Re: 日本携帯電話から中国携帯へメール送信方法いろいろ


ゲストの 『りんご』さんからの投稿です。---

恋心さん。このレスすごく参考になりました。
ありがとうございます。
実は彼が入院中で中々連絡が取れずにいました。
時々抜け出してはメールをくれたのですが
月に1,2回で寂しかったです☆
(私の方からはDOCOMOのSMSでメッセージ送れたのですが)
今回初めて来来メール使用してみたら
1分もしないでメールの返信が来ました。
嬉しくて涙が出てしまいました。
ありがとうございました。
中国語初級者の私はこれから解読したいと思います。
(今までは英語でやり取りしていたので☆)

返信
恋心
投稿日時: 2007-9-8 17:41
一人前
居住地: 天空の城(横浜)
投稿: 195

携帯からピンイン入力中国語漢字でメールする方法


>日本の携帯で中国語ピンイン入力可能機種ってありますか?
あるいは、ソフトなどでもよろしいので、何かわかる方教えてください。

 携帯キャリア3社(NTTドコモ、ソフトバンク、au)が販売している携帯で、現在、中国語ピンイン入力可能機種はありません。
代案として、
案1.日本で使える3G(W-CDMA)対応海外携帯電話を使う方法
 WCDMA/GSM海外携帯電話(簡体字or繁体字中国語フォント)を購入し、ソフトバンクの3G SIMカードを挿入すれば、通話の他、ピンイン入力で中国語漢字のメールが出来ます。

 Mail⇔SMS変換サービスを利用し中国携帯とメールする場合、中国携帯からの簡体字中文を日本漢字に変換することなくそのまま受信するモードに設定する必要があります。(【OK SMS】は受信言語の設定が出来ます)

案2.携帯アプリによりPINYINで中国語入力する方法
 パワービット社(Power-Bit.com)の「PINYIN遊」を利用する。
パワービット社CHINA通のURL china-tsu.jp/jp/pinyinyou.html
 KDDIのMail⇔SMS変換サービス*を利用し中国携帯とメールする場合、「PINYIN遊for SMS」を使います。kddiswc.jp/jp/index4.html
*【KDDI super world card/PLUS TEXT】
尚、NTT Com; Cafe Chinaモバイル【メール通】も、日本携帯電話での中国語ピンイン入力サービスを計画しています。(過去、F社ピンイン入力ソフトのトライアル実績あり)

参考)海外携帯電話について
 Web(www.stf-phone.com)で海外携帯電話本体について調べたところ:
Sony Ericson K610i/Motorola RAZR V3x(価格:3万円)が良さそうです。
その他、Sony Ericsson Z610i(36800円税込)もWCDMA/GSM対応機種です。
 海外携帯電話は全て「SIMロックフリー」の携帯電話です。日本で使えるUMTS(W-CDMA)対応の海外携帯電話なら、日本の携帯キャリアの3G SIMカードを挿入して利用することが出来ます。

 ちなみに、ソフトバンクはUSIMカードのみのレンタル(1日105円)もしている。http://www.softbank-rental.jp/inbound/phones/sim3g.php
・海外のW-CDMA対応の3G携帯電話に差し込むだけで、日本の電話番号をご利用いただけます。※GSM携帯電話ではご利用頂けません。
*1 SIMカードレンタルのお受け取りとご返却は新千歳空港、成田国際空港、中部国際空港、関西国際空港カウンターのみとなります。
*2 SIMカードとお客さまの携帯電話機の整合性をカウンターにて確認させていただく為、宅配でのお届けはしておりません。

 また、USIMカードのみの契約(持ち込み新規契約)も可能です。
(参考記事) ソフトバンク、USIMカードのみの契約も可能?
 ソフトバンクモバイルの3Gサービスでは、ボーダフォン時代と同様、通常の端末購入以外に、料金プランの契約だけを行ない電話番号の入ったUSIMカードのみを受け取るという方法が選択できる。これは、ソフトバンクモバイルの3G端末のみを複数台所有しているユーザーが回線を増やしたい場合や、SIMロックのかかっていないメーカーブランドのW-CDMA対応端末を国内で使用する場合などに便利な方法だ。(以下省略)(ケータイWatch より)

 中国語のフォントが入っている場合は日本語(かな漢字)の表示が一般的に可能なので、日本語メールも文字化けなく受信出来ます。ただしメーカーの推奨にも保障にもなっておりませんので実機で確認することが必要です。

 実績をお持ちの方の投稿をお願いします。
1)2007/09/08)36-3947, 3) 2007/09/16 renew!

返信
(1) 2 3 »
| 古いものから 掲示板トップへ 前のトピック | 次のトピック | 上へ
新規スレッド作成画面へ
 
中国関連書籍
Click to Amazon

男と女の中国語会話術―婚姻手続き方法記載

TLS出版編集部 (著)
出版社:TLS出版社
価格:¥1,785 (税込)
教科書通りではストレートな思いを伝えるのは難しい日常会話。出会い、デートから結婚まで「男と女の会話」に関する文章を集め、中国語・アルファベット・カタカナで表記して紹介。巻末に「中国身分関係証明書様式」も収録。
Click to Amazon

世にも不思議な中国人

五十嵐 らん (著)
出版社:ワニブックス
価格:¥1,000 (税込)
日本人女社長、魔の大陸で孤軍奮闘す!マスコミが伝えない本当の中国の姿とは!?靖国問題、教科書問題、東シナ海ガス田問題、領海侵犯、反日デモ…、中国人って、どうなのよ。
Click to Amazon

中国性愛博物館

劉 達臨 (著), 鈴木 博 (翻訳)
価格:¥3,990 (税込)
出版社:原書房
文学芸術にいたるまで、数百点におよぶ多彩なカラー図版とともに「解読」する、第一人者による「性愛百科図鑑」。5千年来の中国性文化の神秘のベールをはぎ取り、ふたたび白日のもとにさらけ出す。
Click to Amazon

中国五千年 性の文化史

邱 海涛 (著), 納村 公子 (翻訳)
出版社:徳間書店
価格:¥660 (税込)
悠久の歴史のなかで育まれてきた驚くべき性の奥義。閨房の秘術、男根改造術、性具、媚薬、同性愛、強精法、観相術、動物占い、売春テクニック…古代から現代まで、中国の奇想天外でバラエティに富む性の文化史を、豊富な実例と図で読み解く。
Click to Amazon

中国人の99.99%は日本が嫌い

若宮 清 (著)
出版社:ブックマン社
価格:¥1,400 (税込)
ウソを100回言い続ければ真実になる。どんなに自分が悪くても絶対に謝らない。それが、中国のDNAだ! 中国と日本が互いの良きも悪きも理解して、真の友好、相互利益のWIN/WIN関係を築くための提言。

掲示板 - 恋する中国 - 中国携帯へメ-ル送信!!! - 雑談・その他

ANAの旅行サイト【ANA SKY WEB TOUR】
掲示板での最近の投稿
お知らせ

必要最低限レベルは3ヶ月でマスター!ゼロからカンタン中国語

Copyright © 2005-2008 Area Zero All Rights Reserved.